
| Date : | 25 Nov 2016 (Friday) |
| Time : | 14:30-16:30 |
| Venue : | R6143, 6/F., Amenities Building, City University of Hong Kong |
| Language: | Chinese and English |
| Speaker | Topic |
|---|---|
| Aleksandrs Dmitrenko (Ph.D. candidate, Department of Chinese and History, City University of Hong Kong) |
The intellectual approach of Chinese Academia towards Orthodoxy |
| Lin Sen (Translator, St. Peter and Paul Orthodox Church in Hong Kong) |
The standard for a Chinese translation of Orthodox terminology in the field of theology, spiritual and liturgical practices |
| Prof. Lauren Pfister (Hong Kong Baptist University) |
A Fabregé Sinologist among Russian Orthodox Monks? My Discoveries regarding Iakinf’s (1777-1852) Versions of The Four Books |
| Rev. Kirill Shkarbul (Rector of the Parishes of the Russian Orthodox Church in Taiwan, M. Div., Ph.D. (Philosophy) |
Some shortcomings of Chinese translations of the Gospel according to Mark and the need for a new translation |
Organisers: St. Peter and Paul Orthodox Brotherhood in Hong Kong; Institute of Sino-Christian Studies (Daofeng shan, Hong Kong)
Co-organiser: Department of Chinese and History, City University of Hong Kong.
Enquiry: Department of Chinese and History, City University of Hong Kong
Tel: 3442 2054
Email: [email protected]