中國東正教傳道團為教會的需要而翻譯了一些教理教義的書籍。為了滿足需要,我們正在為中國東正教徒翻譯和出版書籍。
翻譯府主教伊拉里昂(阿法耶夫)的《教理問答》是我們的新項目。 本書是東正教信仰的簡短指南,結構合理易讀。 這本書的第一部分解釋了東正教的基本教義神學:關於信仰,關於上帝,關於耶穌基督,關於聖神,關於教會,關於洗禮和關於死中複活。 第二部分為關於道德主題的部分,它講述了舊約的十誡,真福,對上帝的愛和對鄰人的愛,罪和悔改,家庭倫理問題,對兒童的撫養, 以及婦女在教會中的地位。 在第三部分,我們談論祈禱和敬拜,教堂和聖像,教會曆和教會節日,聖事和禮儀。
該書可以用於洗禮前或洗禮後的教理課程。對於那些想要系統化他們關於東正教會的知識的人來説,該書是非常有意思的。
本書由安納托利·龔神父翻譯。
中華正教出版社宣布該項目的開始,該項目的目的是可以為教區說漢語的信徒和俗家中國人的家庭祈禱提供聖誕節禮儀文本。
項目完成後,我們將在線出版並印製十二本冊子(每本28-32頁)的印刷本,並附有中文文本和節日崇拜的禮儀指南。中文文本將以19世紀北京東正教傳教團的譯文為基礎,經過大量編輯和修訂,以符合當代禮儀語言的標準。
項目預算為12,000美元(翻譯,編輯,排版,樣本排版和印刷)。我們請求您支持該項目。衷心感謝,我們向所有支持我們捐款200美元或更多的人提供全套十二節日禮儀中文文本。
您可以通過以下網址轉帳來支持該項目:https://orthodoxy.hk/hk/donation/
我們將在網站www.orthodoxy.hk上定期發布有關所收集捐款數額的報告。