下一次禮儀 10月18日, 19:00

當前項目


主顯節禮儀文本翻譯


東正教傳教士於十九世紀為中國教會翻譯了一些禮儀經文。然而不幸在教會受迫害和文化大革命時期,許多這樣的經文丟失了。目前我們正致力於為中國的東正教徒修復和出版這些教會書籍。下一個工作是翻譯主顯節禮儀文本。若我們出版此書,將意味著東正教十二個主要節日的其中一個能夠使用母語來進行侍奉禮了。這項工作對於正教會的中國人來說至關重要。我們已經出版了幾本中文的東正教書籍,所有在香港出版的禮儀書都我由們的出版商中國正教出版社出版。

項目預算:翻譯和編輯5000元  排版1000元 ,合計6000元 

電子版將免費發布  印刷版將按需配送 

項目進度計劃:翻譯於 7月1日前完成,排版於7月15日前完成,印刷 於8月15日前完成


Donate


作者: 伊拉里雍(阿爾菲耶夫)都主教
正教教理問答


中國東正教傳道團為教會的需要而翻譯了一些教理教義的書籍。為了滿足需要,我們正在為中國東正教徒翻譯和出版書籍。


翻譯府主教伊拉里昂(阿法耶夫)的《教理問答》是我們的新項目。 本書是東正教信仰的簡短指南,結構合理易讀。 這本書的第一部分解釋了東正教的基本教義神學:關於信仰,關於上帝,關於耶穌基督,關於聖神,關於教會,關於洗禮和關於死中複活。 第二部分為關於道德主題的部分,它講述了舊約的十誡,真福,對上帝的愛和對鄰人的愛,罪和悔改,家庭倫理問題,對兒童的撫養, 以及婦女在教會中的地位。 在第三部分,我們談論祈禱和敬拜,教堂和聖像,教會曆和教會節日,聖事和禮儀。
該書可以用於洗禮前或洗禮後的教理課程。對於那些想要系統化他們關於東正教會的知識的人來説,該書是非常有意思的。
本書由安納托利·龔神父翻譯。


項目預算:
翻譯費用為2萬港元
排版 - 3,500港幣
印刷1000份 - 20,000港幣

該項目的總成本為43 500港元
項目期限:從收款金額達25,000港幣起3個月
截至當日收取的金額為11,200港元

為了表示我們對項目發起人的感謝,我們很樂意將一本該書的印刷品郵寄給任何捐贈達200港元用於支持出版的人士。


Donate

分享: