下一次禮儀 10月18日, 19:00

当前项目


主显节礼仪文本翻译


东正教传教士于十九世纪为中国教会翻译了一些礼仪经文。然而不幸在教会受迫害和文化大革命时期,许多这样的经文丢失了。目前我们正致力于为中国的东正教徒修复和出版这些教会书籍。下一个工作是翻译主显节礼仪文本。若我们出版此书,将意味着东正教十二个主要节日的其中一个能够使用母语来进行侍奉礼了。这项工作对于正教会的中国人来说至关重要。我们已经出版了几本中文的东正教书籍,所有在香港出版的礼仪书都我由们的出版商中国正教出版社出版。

项目预算:翻译和编辑5000元 排版1000元 ,合计6000元

电子版将免费发布 印刷版将按需配送

项目进度计划:翻译于 7月1日前完成,排版于7月15日前完成,印刷 于8月15日前完成


Donate


作者: 伊拉里雍(阿尔菲耶夫)都主教
正教教理问答


中国东正教传道团为教会的需要而翻译了一些教理教义的书籍。为了满足需要,我们正在为中国东正教徒翻译和出版书籍。


翻译府主教伊拉里昂(阿法耶夫)的《教理问答》是我们的新项目。本书是东正教信仰的简短指南,结构合理易读。这本书的第一部分解释了东正教的基本教义神学:关于信仰,关于上帝,关于耶稣基督,关于圣神,关于教会,关于洗礼和关于死中复活。第二部分为关于道德主题的部分,它讲述了旧约的十诫,真福,对上帝的爱和对邻人的爱,罪和悔改,家庭伦理问题,对儿童的抚养, 以及妇女在教会中的地位。在第三部分,我们谈论祈祷和敬拜,教堂和圣像,教会历和教会节日,圣事和礼仪。
该书可以用于洗礼前或洗礼后的教理课程。对于那些想要系统化他们关于东正教会的知识的人来说,该书是非常有意思的。
本书由安纳托利·龚神父翻译。


项目预算:
翻译费用为2万港元
排版 - 3,500港币
印刷1000份 - 20,000港币

该项目的总成本为43 500港元
项目期限:从收款金额达25,000港币起3个月
截至当日收取的金额为11,200港元

为了表示我们对项目发起人的感谢,我们很乐意将一本该书的印刷品邮寄给任何捐赠达200港元用于支持出版的人士。


Donate

分享: