下一次禮儀 10月31日, 19:00

翻译与图书出版


作者: 伊拉里雍(阿尔菲耶夫)都主教
正教教理问答


中国东正教传道团为教会的需要而翻译了一些教理教义的书籍。为了满足需要,我们正在为中国东正教徒翻译和出版书籍。


翻译府主教伊拉里昂(阿法耶夫)的《教理问答》是我们的新项目。本书是东正教信仰的简短指南,结构合理易读。这本书的第一部分解释了东正教的基本教义神学:关于信仰,关于上帝,关于耶稣基督,关于圣神,关于教会,关于洗礼和关于死中复活。第二部分为关于道德主题的部分,它讲述了旧约的十诫,真福,对上帝的爱和对邻人的爱,罪和悔改,家庭伦理问题,对儿童的抚养, 以及妇女在教会中的地位。在第三部分,我们谈论祈祷和敬拜,教堂和圣像,教会历和教会节日,圣事和礼仪。
该书可以用于洗礼前或洗礼后的教理课程。对于那些想要系统化他们关于东正教会的知识的人来说,该书是非常有意思的。
本书由安纳托利·龚神父翻译。


项目完成
OrthodoxBookShop.Asia



十二大东正教节日–中文版


中华正教出版社宣布该项目的开始,该项目的目的是可以为教区说汉语的信徒和俗家中国人的家庭祈祷提供圣诞节礼仪文本。

项目完成后,我们将在线出版并印制十二本册子(每本28-32页)的印刷本,并附有中文文本和节日崇拜的礼仪指南。中文文本将以19世纪北京东正教传教团的译文为基础,经过大量编辑和修­订,以符合当代礼仪语言的标准。

项目预算为12,000美元(翻译,编辑,排版,样本排版和印刷)。我们请求您支持该项目。衷心感谢,我们向所有支持我们捐款200美元或更多的­人提供全套十二节日礼仪中文文本。

您可以通过以下网址转帐来支持该项目:https://orthodoxy.hk/cn/donation/

我们将在网站www.orthodoxy.hk上定期发布有关所收集捐款数额的报告。

筹款完成



项目名称:出版及印刷中文主日八调赞词

项目完成
OrthodoxBookShop.Asia

分享: